周作人提示您:看后求收藏(亲亲小说网www.crafteeye.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
我的小狗

我的小狗

山水郎
那天,沈知薇想买一个专属奴隶,做她的小狗。
玄幻 连载 29万字
在H市的回忆

在H市的回忆

goodlucktu
原本在北京工作,21年下半年时候公司在h市接到个项目,派我去负责。本习惯了北京的繁华,吃喝玩乐的都比较可以,还有个相好的妹子(有机会再表,超有故事),所以有些不情愿。公司领导为了安抚,又给配车,又加薪升职,无奈只能前往。h市离北京乘坐高铁只要2个小时左右,城市不大,但还有些特色。刚到h市,先开始忙碌公司的工作事物,每天忙的昏天暗地,也没有时间去潇洒,只是偶尔陪客户去按脚或ktv唱个商k,城市不大,
玄幻 连载 0万字
把修真界种满后

把修真界种满后

啃好大个瓜
晋2022-09-13完结总书评数:536当前被收藏数:1616文案:传说中修真界大能们可以移山填海,横渡虚空。但修真界自仙魔大战后,天道崩散灵气衰退,已经有数百年无人渡劫。路遥带着空间穿过来后发现,这些修士还没她能打。不仅菜,还爱搞破坏。修真界都快被他们挖空了。看不过去的路遥:打不过我是吧?好,全部抓去种树:)种着种着,灵气开始恢复,路遥发现,天道似乎并没有崩散?天道:从来没崩过,谢谢。本文又名
玄幻 连载 70万字
天医神农

天医神农

翱翔自由
关于天医神农:少年王铮不仅拥有一身不凡医术,更是在山村里撑起一片广阔天地。闲时溜熊逗鸟,种田栽花,忙时施针救人,摘叶破敌。
玄幻 连载 95万字
杀与操之歌(冰与火之歌同人)

杀与操之歌(冰与火之歌同人)

我既道
本文为冰与火之歌的同人作品,主要情节设定以电视剧为主,以小说为 辅,中间会穿插一些我个人添加的设定,尽可能保证贴合原著,合情合理。人物 的外貌,年份等等我都是有对照《冰与火之歌中文维基》!
玄幻 连载 25万字